1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (10 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка...

Протоиерей Арсений Григорянц: О постановлении Священного синода из журнала №165


На последнем в 2019 году заседании Священного синода было принято историческое решение о возможности крещения верующих  с любыми именами православных святых. Всю актуальность этого решения в своём комментарии раскрывает благочинный патриарших приходов в Армении и настоятель Покровского храма города Еревана протоиерей Арсений Григорянц.


Просмотров публикации 777

В совсем недавней практике Таинства Крещения в Русской Православной Церкви, православный христианин мог выбрать для себя имя строго из русского месяцеслова (в народе “святцы”) и только в русской традиции прочтения. Например, православная христианка Ануш могла стать только “Анной”, Инесса и Агнешка – опять же “Анной”. Несмотря на то, что всё это национальные варианты одного и того же имени.

Также, нередко человек бывал назван родителями в честь православного святого, имени которого в русском месяцеслове не было. И проходя Таинство Крещения он был вынужден выбирать для себя имя другого святого из русского месяцеслова. По созвучию. Но благодаря постановлению Священного синода теперь всё изменилось!

Вот как важность принятого исторического решения оценил протоиерей Арсений Григорянц:

“Для православной общины Армении вопрос очень актуальный. Практически все армянские имена либо отсутствуют в нашем месяцеслове, либо имеют существенно иное звучание.

Скажем, Иоанн – hованнес, Лука – hукас, Павел – Поhос и т. д. – примеры иных звучаний. Ашот, Нерсес – примеры отсутствующих имен.

В результате, сложилась ситуация, когда очень часто приходящий в Церковь выбирает в качестве мужского имени Григорий (в честь свщмч. Григория Просветителя), а в качестве женского имени Рипсимия или Гаяния (в честь св. мучениц). При этом мы использовали славянскую транскрипцию, а не более привычное для армян произношение Григор, Рипсимэ, Гаянэ…

Теперь появилась возможность использовать национальную транскрипцию, а также добавить такие имена как Ашот, Нерсес, Або, Шушаник и прочие, которые есть в святцах Грузинской Православной Церкви.

Думаю, это решение позволит существенно разнообразить практику наречения имени в нашей общине и использовать более привычные звучания для уже нареченных имен, что мы и так иногда делали, но теперь будем иметь возможность поступать так на регулярной основе”.

Также рекомендуем прочесть: Протоиерей Арсений Григорянц: «Семья должна стать субъектом права!»

Само постановление из журнала заседания Священного синода №165 публикуем ниже:

1. Имея в виду, что Священное Писание относит наречение имени новорожденного младенца к правам родителей, и учитывая, при этом, традиции Православной Церкви, обратить внимание духовенства на возможность беспрепятственного — по усмотрению родителей — наречения младенцев (и последующего их крещения) именами святых, почитаемых в любой из Поместных Православных Церквей.

2. Подчеркнуть недопустимость каких-либо ограничений в богослужебном поминовении и допущении к церковным таинствам верующих, носящих национальные имена, традиционные для других Поместных Православных Церквей (или имена в иных национальных звучаниях).

3. При крещении или присоединении к Православной Церкви взрослого человека, носящего имя, не имеющее аналога в месяцесловах Поместных Православных Церквей и не являющееся иным национальным звучанием имени из православного месяцеслова, предоставлять таковому человеку самостоятельного избирать крестильное имя из православного месяцеслова, причем желательно, чтобы оно было близко по звучанию с гражданским именем.

Вы можете поаплодировать автору (хоть 10 раз)15